This glossary is intended to provide accurate and reliable Korean translations of commonly used terms in special education. The glossary was developed by the Community Inclusion & Development Alliance (CIDA), in collaboration with the Open Doors for Multicultural Families (ODMF) and with support from OSEP and the Center for Parent Information and Resources (CPIR). A summary of the process used to develop the glossary is provided in the Overview section.
In this page, we are honored to name the members of the entire development team and to express our deep appreciation for their labor of love and their dedication to increasing communication between educational professionals and Korean-speaking families in the U.S. and to support professionals’ efforts to better engage with Korean-speaking families.
Korean Glossary Co-Project Director
Dr. Ji-Young Kim
Community Inclusion & Development Alliance
HyonOck Kimberly Kim
Translator, Howard County Public School System
Admin Manager for Korean American Disabled People’s Association
Community Liaison/Asian Outreach Rep
Office of Professional Learning and Family Engagement, Fairfax County Public Schools.
Pastor/ Bilingual Parent
Senior Family Engagement Specialist
MAEC/Collaborative Action for Family Engagement (CAFE)
Disclaimer and Citation
The Community Inclusion & Development Alliance (CIDA) and Open Doors for Multicultural Families (ODMF) produced this document under U.S. Department of Education, Office of Special Education Programs grants numbers H328C170016 and H328C160012, with support from the Center for Parent Information and Resources, grant number H328R180005. Carmen Sanchez and Perry Williams served as project officers. The U.S. Department of Education reviewed the document for consistency with the Individuals with Disabilities Education Act Amendments of 2004 (IDEA). The contents of the document, however, and any documents cited herein do not necessarily reflect the views or policies of the U.S Department of Education.
This product is in the public domain. Authorization to reproduce it in whole or in part is granted. While permission is not necessary, the citation should be:
Center for Parent Information and Resources. (2022). Glossary of Korean translation of common IDEA terms. Newark, NJ: Producer.